"Лейли и Меджнун(балет в 2-х действиях)

Возрастное ограничение: 6+

Композитор: Кара Караев

Тип: Классический

Продолжительность: 30 минут

 

Дирижер спектакля: Орхан Гашимов

Балетмейстер-постановщик: Георги Алексидзе (Грузия)

Краткое содержание балета

В воображении Поэта возникают образы влюбленных Лейли и Меджнуна. Их судьбой, печальной и прекрасной, их историей любви проникся Поэт.

Словно сошедшие со старинной миниатюры, отражающей медресе, веселятся юноши и девушки. Забыв об окружающих, красавица Лейли и Гейс признаются в любви друг к другу. Они не могут жить друг без друга.

Отец Лейли решает выдать дочь за богатого купца Ибн-Салама, но приходит в ярость, узнав о любви Лейли к Меджнуну.

Он категорически отказывает отцу Гейса в сватовстве к Лейли. Гейс- Меджнун, получив отказ, впадает в отчаяние. Убитый горем он ищет одиночества в пустыне.

Отец Лейли созывает гостей на свадьбу Лейли и Ибн-Салама. Друзья Лейли и Меджнуна знают, что и под свадебной вуалью Лейли далека от нелюбимого жениха. Лейли мечтает о Гейсе. В продолжающемся шумном шествии Ибн-Салам понимает, что его любовь к Лейли безответна. Пытаясь пробиться к сердцу любимой, он теряет силы.

Отшельник Меджнун в пустыне сочиняет газели о несчастной любви. Миражи поэтического воображения приносят ему образ любимой. В его стихах влюбленные навеки вместе.

Разлученная с любимым Гейсом, Лейли смертельно тоскует. Трагическая Судьба преследует Лейли.

Гейс оплакивает Лейли и как бы сливаясь со своей возлюбленной. Соединяется с ней в Вечной жизни.

Завершая свое повествование, Поэт воспевает прекрасную любовь Лейли и Меджнуна.

 

"Дон Кихот(балет в 2-х действиях)

Возрастное ограничение: 6+

Композитор: Кара Караев

Тип: Классический

Продолжительность: 30 минут

 

Дирижер спектакля: Орхан Гашимов

Балетмейстер-постановщик: Георги Ковтун (Россия)

Краткое содержание балета

«Одному Богу известно, существует Дульсинея на свете или же не существует, вымышлена она или же не вымышлена. Я не выдумывал мою госпожу и не представлял в своем воображении, однако все же представляю всеми совершенствами, которые способны удостоить ее всеобщего преклонения».

М.Сервантес «Дон Кихот»

Благородный рыцарь Дон Кихот делится с верным другом Санчо своими переживаниями о том, как вероломные и коварные существа досаждают ему, сделав его мишенью, в которую попадают стрелы злой судьбы. Он рассказывает, что прекраснейшая Дама его сердца Дульсинея Тобосская оказалась в руках злейшего врага - волшебника Монтесиноса, и, не желая смириться с таким коварством, клянется освободить ее. Злой Монтесинос не дремлет, и, чтобы помешать Дон Кихоту, воздвигает множество препятствий на пути благородного идальго - от столкновения с которыми Дон Кихот то и дело терпит поражения.

Вот и сейчас раненный в войне рыцарь в грезах видит Даму своего сердца. Откликаясь на зов Дульсинеи, он, собрав силы, вновь отправляется нэ ее поиски.

Город. Праздничный карнавал. Веселятся горожане. Появляется Дон Кихот - он ищет возлюбленную. Здесь и злой Монтесинос: он старается убедить участников карнавала в том, что идальго безумен и, поверив ему, народ поднимает на смех столь необычного рыцаря. Вдруг в толпе появляется Дульсинея. Дон Кихот хочет привлечь к ней внимание горожан - мол, вот она, она существует, но толпа не замечает Даму его сердца. Вмешавшийся Монтесинос снова сыграл злую шутку с рыцарем - он превратил Дульсинею в куклу.

Толпа и Монтесинос потешаются над Дон Кихотом, а он, веря в существование своей прекрасной Дамы, кричит: «Она живая, посмотрите, это Дульсинея!», но его никто и не слышит.

Праздник окончен. Народ расходится. А перед Дон Кихотом снова образ возлюбленной - она зовет его в путь на подвиги.

Верный друг Дон Кихота Санчо посвящен в оруженосцы. Теперь друзьям казалось, что для них открыт путь к новым подвигам и не страшен Монтесинос, но злой волшебник посылает на них ста своих помощников. И снова Дон Кихот побежден, он на грани смерти. Монтесинос торжествует победу над Рыцарем печального образа, но новое появление Дульсинеи возвращает Дон Кихота к жизни. Она вручает ему меч и просит продолжать путь. Пока в мире держат свой путь Дон Кихоты, будут жить Дульсинеи!